Premios ATRAE

Premios ATRAE

Premios ATRAE. Queremos hacer eco de los premios ATRAE entregados el pasado fin de semana. Unos premios que dan el reconocimiento a los mejores trabajos de traducción y adaptación audiovisual que se hayan estrenado durante el año anterior en España.

Premios con mucho valor dado el trabajo de traducción que realiazan en las películas para que muchos o asi todos podamos disfrutar de un filme en nuestras salas de cine. Recordemos que en España el nivel de salas en VOSE no es muy elevado y la gente está acostumbrada a ver películas, y otros, dobladas.

Este doblaje es un trabajo muy importante, para poder conseguir el nivel de tensión que existe en realidad en las películas. Las diferentes categorías que se premian abarcan las diversas especialidades de nuestro colectivo: mejor traducción y adaptación para doblaje, voces superpuestas y mejor subtitulación en cine, TV, DVD o plataforma en línea; mejor audiodescripción y mejor subtitulado para sordos en cine, DVD, TV o dispositivo móvil; y mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil.
Os dejamos con la lista de premiados:

Premios ATRAE

– Mejor traducción y adaptación para doblaje de película estrenada en cine
Múltiple. María José Aguirre (traducción) y Miguel Ángel Montero (adaptación)

– Mejor traducción y adaptación para doblaje de obra estrenada en TV, DVD o plataforma en línea
El cuento de la criada (T1). Javier Pérez Alarcón (traducción) y Roger Peña (adaptación)

– Mejor subtitulación de película estrenada en cine
El caso Sloane. Pablo Fernández Moriano

– Mejor subtitulación de obra estrenada en TV, DVD o plataforma en línea
Trollhunters (T2). Anna Martínez Dueñas

– Mejor traducción y adaptación para voces superpuestas en cine, TV, DVD o plataforma en línea
Daughters of Destiny. Herminia Páez Prado

– Mejor audiodescripción de obra estrenada en cine, DVD, TV o dispositivo móvil
Figuras ocultas. Antonio Vázquez Martín

– Mejor subtitulado para sordos de obra estrenada en cine, DVD, TV o dispositivo móvil
Verano 1993. Víctor Ortuño

– Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil
Life is Strange: Before the Storm. Raquel Uzal (traducción) y Jesús Díez García (revisión)